我欢喜你
I love you
你的聪明像一只鹿,
你的别的许多德性又像一匹羊 ;
我愿意来同羊温存,
又耽心鹿因此受了虚惊:
故在你面前只得学成如此沉默,
(几乎近于抑郁了的沉默 !)
你怎么能知 ?
You have deer-like agility,
the innocence of a lamb –
I would play with the lamb
yet worry lest the deer take fright;
I have thus learnt to be silent
(almost melancholy!)
so how could you know?
Agility / ə 'd ʒɪ l ə t ɪ / n. 敏捷 ; 机敏 Innocence / ˈɪ n ə sns/ n. 清白 ; 天真无邪 Fright /fra ɪ t/ n. 惊吓 ; 恐怖 Melancholy / ˈ mel ə nk ə li/ n. 忧郁 ; 悲哀
我贫乏到一切:
我不有美丽的毛羽,
并那用言语来装饰他热情的本能也无 !
脸上不会像别人能挂上点殷勤,
嘴角也不会怎样来常深着微笑,
眼睛又是那样笨——
追不上你意思所在。
I am really poor:
no beautiful plumes,
nor the instinct to adorn passion with language!
No good at expressing myself with a smile of the lips,
my eyes are too slow to look upon anyone else ’ s intent.
Plume /plu:m/ n. 羽毛 ; 羽毛饰 Instinct / ˈɪ nst ɪŋ kt/ n. 本能,天性 Intent / ɪ n ˈ tent/ n. 意图,目的
别人对我无意中念到你的名字,
我心就抖战,身就沁汗 !
并不当到别人,
只在那有星子的夜里,
我才敢低低喊你的名字。
The moment anyone chances to mention your name,
my heart jumps, and I break into a sweat.
Only alone on a dark starry night
would I dare to whisper it.
Mention / ˈ men ʃ n/ v. 提到,说起 Starry / ˈ sta: ri/ adj. 布满星星的 Whisper / ˈ w ɪ sp ə ( r ) / v. 私语 ; 低声说