双语美文:沈从文:平生至此,欢喜是你

我欢喜你

I love you

你的聪明像一只鹿,

你的别的许多德性又像一匹羊 ;

我愿意来同羊温存,

又耽心鹿因此受了虚惊:

故在你面前只得学成如此沉默,

(几乎近于抑郁了的沉默 !)

你怎么能知 ?

You have deer-like agility,

the innocence of a lamb –

I would play with the lamb

yet worry lest the deer take fright;

I have thus learnt to be silent

(almost melancholy!)

so how could you know?

Agility / ə 'd ʒɪ l ə t ɪ / n. 敏捷 ; 机敏
Innocence / ˈɪ n ə sns/ n. 清白 ; 天真无邪
Fright /fra ɪ t/ n. 惊吓 ; 恐怖
Melancholy / ˈ mel ə nk ə li/ n. 忧郁 ; 悲哀

我贫乏到一切:

我不有美丽的毛羽,

并那用言语来装饰他热情的本能也无 !

脸上不会像别人能挂上点殷勤,

嘴角也不会怎样来常深着微笑,

眼睛又是那样笨——

追不上你意思所在。

I am really poor:

no beautiful plumes,

nor the instinct to adorn passion with language!

No good at expressing myself with a smile of the lips,

my eyes are too slow to look upon anyone else ’ s intent.

Plume /plu:m/ n. 羽毛 ; 羽毛饰
Instinct / ˈɪ nst ɪŋ kt/ n. 本能,天性
Intent / ɪ n ˈ tent/ n. 意图,目的

别人对我无意中念到你的名字,

我心就抖战,身就沁汗 !

并不当到别人,

只在那有星子的夜里,

我才敢低低喊你的名字。

The moment anyone chances to mention your name,

my heart jumps, and I break into a sweat.

Only alone on a dark starry night

would I dare to whisper it.

Mention / ˈ men ʃ n/ v. 提到,说起
Starry / ˈ sta: ri/ adj. 布满星星的
Whisper / ˈ w ɪ sp ə ( r ) / v. 私语 ; 低声说


顶一下 (177
踩一下 (18
上一篇: 崔永元复仇记:从《大轰炸》到大轰炸
下一篇: 全国预警, 400多个资金盘全是骗局(附2018年最新传销组织名单大全)

评论区

表情

共条评论
  • 这篇文章还没有收到评论,赶紧来抢沙发吧~

扫扫二维码,用手机访问本站!

扫扫二维码,用手机访问本站!